Обучение датскому языку. Сложно ли учить датский или шведский язык? Moodle. Сочинения и обратная связь с преподавателем

Датский способен удивить иностранца, решившего освоить этот «холодный» скандинавский язык. Научившись считать от 1 до 20, новичкам придется смириться с нетипичным образованием числительных, особенно десятков – датчане используют двадцатеричную систему.

Начиная с 50, десятки именуются по принципу «четвертая двадцатка» (80, получилось из четырех двадцаток 4×20=80), «половина четвертой двадцатки» (70). Распространенным подводным камнем стала фраза «Спасибо за все», имеющая смысл аналогичный выражению «Покойся с миром». Ее часто можно увидеть высеченной на надгробных плитах, поэтому применять в личной и деловой переписке не стоит. Все Курсы Онлайн подобрали бесплатные видео уроки для начинающих для самостоятельного изучения датского языка с нуля в домашних условиях.

Первые шаги: алфавит


Алфавит по большей части знаком людям, имевшим дело с европейскими языками. Основан на базе латиницы, идентичен норвежскому. В нем насчитывается 29 буквенных знаков. Отличительной чертой является наличие Ææ, Øø, Åå. Буквы Qq, Ww, Zz встречаются только в словах иностранного происхождения. С помощью этого видео новички познакомятся с написанием и звучанием.

Глагол «быть»


Елена Шипилова, полиглот, преподаватель, создатель собственной методики обучения «с нуля», объясняет особенности глагола være (быть). Дополнительно даются устойчивые словосочетания с være, правила образования вопросительных предложений. Отличительная черта занятий с Еленой – четкость подачи информации, простота и краткость, за что ее курсы получили широкое распространение среди начинающих.

Покупки


Поход по магазинам в чужой стране, превращается в экзамен на знание обыденных терминов, от предметов одежды и обуви, до канцелярских принадлежностей. Подготовиться к подобному испытанию поможет видеоролик от канала infolv, созданный для ознакомления с названиями предметов, которые часто покупаются в магазинах. Чтобы ускорить запоминание, демонстрируется изображение озвучиваемых предметов.

Существительные


Имена существительные делятся на 2 рода – общий и средний. Еще одной особенностью является отсутствие определенного артикля. Датчане, как и норвежцы со шведами, решили не усложнять. Для обозначения конкретного предмета они подставляют неопределенный артикль, стоящий перед существительным, вместо окончания. В ролике рассмотрены ключевые моменты – артикли, образование конструкций с прилагательными и притяжательными местоимениями, согласование последних с именем существительным в роде и числе. Материал разбирается на примерах, озвучка производится носителем.

Растения


Тема растений не особенно популярна, но знакомясь с названиями цветов, деревьев, таких понятий как «кора», «крона», «лепесток», удается расширить словарный запас, разнообразить занятия, строящиеся по классическому стандарту, поработать над выговором. Запись представляет собой короткую тренировку на базе обучающей программы, с озвучкой и картинками-значением.

Дни недели


Упоминание дней недели происходит постоянно – назначая встречу, планируя отдых (работу), сверяясь с расписанием, человеку нужно понимать о каком дне недели говорится. Удобнее всего запоминать иностранную лексику, используя короткие видеоролики с озвучиванием. Эта запись создана на основе синтезатора речи, повтор производится трижды, в обычном и медленном темпе. Значение и написание даются в текстовом формате.

Модальные глаголы


Елена Шипилова, преподаватель и ведущая обучающих курсов для начинающих, познакомит учеников с модальными глаголами. К ним относят: kunne (мочь), ville (хотеть), skulle (нужно) и его оттеночные значения – mått (быть обязанным), burde (следует = рекомендуется). Вторая часть посвящена «нравиться» и «знать» (имеет 2 формы – знать что-то и быть знакомым с кем-то). На экране приводятся примеры употребления в повествовательных, вопросительных предложениях, озвучка производится носителем, что позволяет запомнить грамотное произношение.

Словарь


Подборка слов и часто употребляемых выражений. Прослушивая регулярно, удается надолго закрепить материал в памяти. Внятное произношение позволяет расслышать каждый звук, текстовая версия на экране посмотреть значение и написание. Включать запись и практиковаться удобно в любое время – занимаясь уборкой, по дороге на работу, прогуливаясь в парке. Дополнительно тренируется слуховое восприятие.

Диалоги по кинофильму


«Тетушка Чарли» - комедийная пьеса английского драматурга Брэндона Томаса, получившая огромную популярность. По ее мотивам снимались фильмы во многих странах. Приведенный отрывок представляет собой датскую версию, по которой можно тренироваться понимать речь на слух, подглядывая, при необходимости, в субтитры. Фрагмент можно использовать в качестве аудирования, самостоятельного перевода. Забавный сюжет заинтересует зрителя, станет дополнительным стимулом для внимательного подхода.

Словарь и цифры


17-Minute-Languages представляет краткий аудиословарь, разработанный для запоминания через регулярное повторение. Прослушивая и просматривая запись 5 дней, зрители научатся считать от 1 до 10, извиняться, говорить «Да», «Нет», прощаться, здороваться, спрашивать «Сколько?». Подборка разбита на 3 части содержащие по 7 слов. Каждая часть заканчивается повторением пройденного. Метод направлен на работу с долговременной памятью, будет отличным дополнением к основному обучению.

Мультфильм


Мультфильм про царя Давида станет находкой для тех, кто освоил азы и хочет совершенствовать полученные навыки. История с сюжетом заинтересует учащегося, субтитры на датском помогут разобрать реплики героев, отсутствие перевода дает возможность к самостоятельной практике. Мультфильм станет отличным помощником в попытках научиться понимать устную речь, запомнить устойчивые словосочетания, выговор носителя.

Существует много методик обучения, от классической «зубрежки» грамматики до игровых приложений на телефон. Интересный способ предложил лингвист Максимиллиан Берлиц, а позже усовершенствовали его последователи. Метод заключается в полном погружении в новую среду, подходит людям, обладающим воображением. Требуется создать себе новую личность, придумать «легенду» – имя, историю жизни, увлечения. Вживаясь в роль персонажа, необходимо становиться им полностью – разговаривать и думать без перевода, использовать определенные жесты, характерные для носителей, можно даже сменить одежду. Способ хорош тем, что дает возможность адаптироваться к атмосфере страны – изучить и перенять манеру поведения, жестикуляцию.

Датский язык всегда ассоциировался с великими завоеваниями викингов. Великое культурное достояние страны - именно такое негласное название он носит. Большое количество диалектов, а также несоответствие устной и письменной речи, с одной стороны, делает его трудным для изучения, а с другой, привлекает к себе все больше желающих изучать датский язык. Несмотря на то что он звучит иногда монотонно и медленно, датчане гордятся им и считают его очень мягким и чувственным.

История происхождения

Язык Дании был отнесен к и является официальным в королевстве. Он начал развиваться в эпоху Средневековья. В процессе своего развития соединил в себе многие скандинавские языки, а также подпал под влияние нижненемецких диалектов. Начиная с XVII века начал впитывать в себя слова из французского языка, а чуть позже и из английского. У датского богатое прошлое. Считается, что зарождение произошло в III тысячелетии до нашей эры, об этом говорят древние руны, найденные впоследствии на территории страны. Датский относится к древнескандинавским языкам. В эпоху, когда начались переселения викингов, он разделился на две части: восточно-скандинавскую и западно-скандинавскую. Из первой группы впоследствии образовались датский и шведский языки, а из второй - исландский и норвежский.

В основе датской письменности лежит латынь, из которой язык вобрал в себя некоторые буквы. До нее использовались руны, которые стали первыми памятниками письменности этой страны. Слово «руна» в переводе с древнескандинавского означало «тайное знание». Датчанам казалось, что передача информации с помощью символов некоторым образом похожа на магический обряд. Жрецы были почти что магами, так как только они знали как их использовать. Они использовали руны в предсказаниях судьбы и совершении обрядов. Это было возможным потому, что каждая руна имела свое название, и ей было присвоено особенное значение. Хотя у лингвистов есть другое мнение. Они предполагают, что эта информация была заимствована у санскрита.

Ареал распространения

Основными местами распространения датского считаются Канада, Дания, Германия, Швеция, и Гренландия. Язык является родным для более чем 5 миллионов человек и стоит на втором по распространенности месте в группе скандинавских диалектов. До середины 40-х годов являлся официальным в Норвегии и Исландии. В настоящее время изучается исландскими школьниками как второй обязательный. Любому человеку, знающему какой-либо европейский язык, будет гораздо легче учить датский из-за огромного влияния на него немецких диалектов.

На настоящий момент над датским нависла угроза. Несмотря на то что скандинавские языки очень популярны и такое значительное количество людей говорит на них, английская речь вносит серьезные изменения в их структуру. Что же касается Дании, то дело в том, что многие книги здесь печатаются именно на английском. Продукты рекламируются также на этом языке. Уроки в школах предпочитают вести на нем, да и писать научные диссертации тоже. На действует Совет по датскому языку, члены которого бьют тревогу. Если не будет предпринято никаких мер, то через пару десятков лет датский просто исчезнет.

Общая характеристика языка

Скандинавская включает в себя исландский, норвежский, шведский и датский языки. Последний больше остальных склонен к изменениям. Именно благодаря этому явлению датский труден для понимания и изучения. Норвежцам, шведам и датчанам очень легко понимать друг друга из-за общего праязыка. Многие слова в речи этих народов похожи, а многие и повторяются без изменения в значении. За счет упрощения морфологии датского его структура стала похожа на структуру английского языка.

Диалекты

Примерно в 1000 году у этого наречия появляются некоторые отклонения от принятой в то время нормы, и он разделился на три ветви: скойский, зеландский и ютландский. Язык датчан - многодиалектный язык. Датский объединил в себе большое количество островных (зеландский, фюнский), ютландских (северо-восточные, юго-западные) диалектов. Несмотря на богатую историю, литературный язык сформировался здесь только к концу XVIII века. В его основе лежит зеландский диалект. На диалектах разговаривают люди, преимущественно проживающие в сельской местности. Все наречия отличаются как используемой лексикой, так и грамматически. Многие слова, произносимые в диалектах, неизвестны людям, давно привыкшим к обычной литературной норме.

Алфавит

Датский алфавит состоит из 29 букв, многие из них не встречаются в русском языке, поэтому их произношение требует некоторой подготовки.

Заглавная

Маленькая

Транскрипция

Как читается

ку (с придыханием)

эр (р практически не произносится)

ю (что-то среднее между у и ю)

ё (что-то среднее между о и ё)

о (что-то среднее между о и у)

Произношение

Датчане называют его «самый мелодичный язык». Датский славится своим непростым звучанием из-за большого количества мягких гласных, которые произносятся иногда слишком твердо. В итоге слова звучат совсем не так, как они написаны. Разницу между гласными может расслышать не каждый. Они могут быть долгими, краткими, открытыми и закрытыми. «Толчок» — очень важная особенность, характеризующая этот язык. Датский может показаться не совсем логичным из-за этого явления. Дело в том, что толчок отсутствует в большинстве языков. Он характеризуется недолгим прерыванием воздушной струи во время произнесения слова. На письме он никак не обозначается. В русском это явление можно заметить при произношении слова «не-а». Сами же датчане не всегда используют его правильно, и это делает язык Дании еще более запутанным.

Грамматика

Не каждый народ может похвастаться тем, что у него богатая история. На структуру некоторых современных языков наложил отпечаток великий скандинавский язык. Датский же язык в структуру своих предложений артикли. Многие существительные могут относиться сразу к двум родам, причем структура их совершенно неизменна. Прилагательные согласуются с существительными в числе и роде. Предложения, как правило, двухсоставные. Порядок слов в предложении может быть как прямым, так и обратным. Прямой порядок слов используется в повествовательных предложениях, вопросительных, где вопросительное слово выступает вместо подлежащего. Обратный же порядок слов может использоваться как в повествовательных предложениях, так и в вопросительных и побудительных.

Морфология

Существительные датского языка обладают родом, числом и падежом, артиклем. Последний идентифицирует число и род существительного. У него есть множественное и единственное число, а род может быть общим и средним. Прилагательное может быть определенным и неопределенным. Если прилагательное неопределенное, оно согласуется с существительным в числе и роде. У глагола есть время, залог и наклонение. Всего в датском языке 8 временных категорий, 2 из которых отвечают за будущее время, 2 - за будущее в прошедшем, настоящее, настоящее завершенное, прошедшее и давнопрошедшее.

В словообразовании существительных участвуют окончания и изменяющиеся корневые гласные. Словосложение является самым распространенным Еще оно может происходить при помощи прибавления к корню суффиксов,удаления суффиксов или конверсии. В датском легко образовываются новые понятия.

Целью статьи является освещение вопроса организации учебного процесса. Большую часть обучения можно пройти онлайн. Сюда входят аудио-записи слов, главное видео урока (со сквозной сюжетной линией), возможность отправить преподавателю устное и письменное сочинения и получить от него обратную связь в виде скринкаста.

Вначале - небольшая вводная, затем затронем техническую часть.

Зачем учить датский язык

Приезжим даётся 3 года, чтобы начать изучать язык за счёт государства, т.е. безвозмездно. Несмотря на это, я размышлял, стоит ли тратить на это несколько часов в неделю - ведь на нём говорит всего-то 5.7 млн человек.

В итоге я выделил для себя такие плюсы:

  • хотя датчане поголовно владеют английским, они очень ценят, если ты стараешься общаться с ними на родном языке. Также хотелось бы понимать надписи на улице, письма из банка, и т.д.,
  • для получения вида на жительство требуется сдать экзамен на владение языком и знание культуры страны. Оставаться здесь жить я не планирую, но решил не захлопывать это «окно в Европу»,
  • знание датского сильно упрощает понимание остальных языков скандинавской группы,
  • стало просто интересно, что говорят окружающие, когда думают, что ты их не понимаешь,
  • то, о чём я не подумал, пока не начал заниматься - новые знакомые. С иностранцами-одногруппниками подружиться проще, чем с датчанами: на курсах получается сплочённая интернациональная компашка с общим интересом.
Есть и минусы:
  • потраченное время,
  • диалекты - хотя основная Дания размером с полтора Крыма, часто вспоминают историю, как жители Копенгагена не могут понять жителей из Ютландии (другой части страны рядом с Германией). Некоторые датские территории, как-то Гренладния и Фарерские острова, имеют свои собственные языки,
  • уровень сложности: высокий. Много новых непривычных звуков, используется вообще весь рот. Есть шутка, что датчане разговаривают с горячей картошкой во рту.

Формат

Выбрать удобную по расположению школу можно в специальной брошюре для иностранцев, затем через емейл договориться со школой о собеседовании, по результатам которого вас и зачисляют при наличии свободных мест.

В моём случае свободные места были, а вот собеседование я завалил.

Как завалить собеседование

В StudieSkolen тебе дают простое предложение вроде «Поднимается медленно в гору лошадка, везущая хворосту воз», только на английском. Особенность предложения в том, что в нём есть все части речи - существительное, глагол, наречие, местоимение, и т.д. Тебе надо их назвать, тоже по-английски.

Хотя я обожал такие задания в школе, но тут я засыпался на том, что не помнил названия частей речи по-английски. Тётя мне вежливо объяснила, что эти знания очень нужны, когда преподаватель будет объяснять материал. Приходите в другой раз.

Правдами-неправдами я договорился на другое задание. Мне дали текст в три-четыре предложения уже на датском, тётя прочитала мне его вслух пару раз и попросила прочитать самому, безжалостно указывая на мои ошибки. Словно упиваясь моим унижением, потом она ещё и попросила перевести, что, к моему удивлению, у меня получилось - было много англицизмов.

Чтобы вы понимали сложность этой задачи: в датском языке буква «d» не только зачастую читается как наша «л», но при этом язык надо неплохо так высунуть изо рта. Добавьте сюда 5-7 разных звуков в диапазоне от «э» до «и» и ещё 3-4 для «а». Чтобы правильно сказать звук «R», мне приходится предварительно «подготавливать» горло, делая так, словно я собираюсь харкнуть. Ну и буква «z» читается как наша «с».

Примеры, которые рвут мне мозг:

Датское слово Что это вообще? Звучание
Strøget Главная пешеходная улица Копенгагена «Строэль» (в конце надо высунуть язык). Все русские, и русский Google Maps в том числе, называют её просто Строгет.
Madrid, chocolade Слова, которые вы думаете, что знаете, как сказать «Мадрил», «шоколэл» (на «р» надо сделать харкающий звук, а в конце на букве «л» привычно высовываем язык).
selvfølgelig, lejlighed «конечно» и «квартира» соответственно «сифули» и «лайлихил» (высунуть язык не забываем). Очень красивые слова, но прочитать их по буквам - нереально.
Zend фреймворк «син». Я не понимал датского коллегу, что за новый фреймворк такой, пока он не написал его на бумаге.

Датский правда сложный. Соседи-норвежцы даже сняли на эту тему хохму:

В общем, со скрипом меня взяли.

Как проходят занятия

Группы делятся по частоте уроков - бывает 1, 2 или 4 раза в неделю. В группе 8-10 человек.

На первом занятии нам выдали логины и пароли к специальным аккаунтам, чтобы смотреть учебные материалы, делать домашку и общаться между собой.

Логинов дали два. Первый - от системы Moodle; это опен-сорс платформа для электронного обучения с довольно примитивным интерфейсом, но неплохим функционалом на борту. Второй - от самодельной системы, содержащей интерактивные материалы «Danish to go».

На занятии мы проходим какой-то раздел модуля - смотрим очередную серию видео или слушаем диалог, затем пробуем говорить в парах.

После урока, пока мы едем домой, преподаватель копипастит план урока в форум на Moodle - и мы все таким образом получаем домашнее задание. Оно обычно включает в себя около 10 интерактивных упражнений, плюс небольшие устное и письменное сочинения.

Теперь давайте посмотрим на это всё пристальнее.

Структура системы обучения

Оснащение

В классе есть wifi, компьютеры, колонки.

Когда требуется, преподаватель через проектор выводит картинку прямо на доску, так что поверх изображения можно спокойно рисовать по белой доске.

Рисунок 1 - преподаватель объясняет нам тему «Время»

Через беспроводную клавиатуру он может управлять тем, что проецируется, листать страницы, и так далее.

Если на экран выводится веб-страница с интерактивными элементами, например, стрелочки разворачивания списков, он может физически клацнуть по доске специальным маркером - проектор это поймёт и пошлёт OnClick компьютеру.

В общем, техническое оснащение тут в порядке.

Как всё устроено

Раньше тут было как везде - бумажный учебник + компакт-диск с видео-аудио, а также небольшая библиотека. Всё это никуда не делось, но 3 года назад группа из трёх преподавателей решила применить более передовые технологии. Так появился проект под названием «Danish to go». Помимо этого для организационных целей установили платформу Moodle.


Рисунок 2 - структура системы обучения

Moodle. Сочинения и обратная связь с преподавателем

Moodle нужен для диалога преподавателя и ученика. Сюда входит список заданий для работы дома, форум, выполнение устных и письменных сочинений и получение обратной связи по ним.

Письменное сочинение - просто текст отправляется формой, а для записи голоса используется Java-апплет. Что удивило, оба преподавателя (30+ лет) уверенно рассказывали, в каких браузерах это лучше работает (и в каких версиях IE) и как запустить альтернативный плеер на Flash.


Рисунок 3 - скриншот интерфейса записи голоса

Теперь самое интересное. Отправили вы свою домашнюю работу. В течение недели вам приходит ответ преподавателя в виде скринкаста. Я попросил показать его, как он это делает: на своём Маке он открывает сочинение, запускает Jing, выделяет на экране прямоугольником нужную область экрана, нажимает «Запись» и начинает читать сочинение вслух, выделяя какие-то места мышкой и комментируя их по ходу.

Как от этого выигрывает обучаемый:

  • ученик слышит, как звучит то, что он написал,
  • получает обратную связь не только об ошибках, но и о шероховатостях текста. Вспомните, когда вам в школе возвращали проверенные сочинения - ошибки, оценка и максимум приписка «Старайся лучше!». А тут обстоятельный устный разбор полётов,
  • видео можно смотреть сколько хочешь, например, чтобы отработать нужное произношение.

Когда преподаватель нажимает «Стоп», настроенный Jing заливает файл видео на FTP, а в буфер обмена кладёт публичную ссылку - остаётся только отправить её ученику. Весь процесс занимает примерно столько же времени, сколько обычная письменная проверка.

Также отдельно хочется отметить общий доброжелательный настрой. Например, под конец я стал разрешать сыну делать звуковое вступление в моих аудио-сочинениях: он громко и чётко объявлял тему урока. Преподаватель на это реагировал адекватно - смеялся и говорил «спасибо, повеселил».

Вот скринкаст о том, как проверялась моя первая домашняя работа (преподаватель читает мой текст по-датски, а комментарии, конечно, на английском): либо же сконвертированная мной версия на YouTube (увы, с логотипом бесплатной программы-конвертора).

Danish to go. Интерактивные материалы


Рисунок 4 - интерфейс сайта Danish to go

На данный момент готов только первый модуль, то есть самое-самое начало обучения. Второй модуль в работе.

Итак, преподаватели имели примерное представление, что они хотят. Они предложили идею школе. Надо отметить, что школа частная, и государство платит ей за каждого ученика и за каждый успешно сданный экзамен. Учитывая, что многие ученики работают и путешествуют, школе выгодно, чтобы материлы становились как можно более мобильными и ученики не бросали обучение только из-за вопросов логистики, поэтому подобное предложение было встречено положительно. Преподаватели смогли заниматься этим проектом в рабочее время.

Вот как это прокомментировал мой преподаватель и со-автор проекта Эсбен Людиксен:

У нашей школы есть такая тенденция, когда учителя сами готовят материалы для своей работы. Так что идея сделать материал «blended learning» (смесь онлайн-материалов и традиционного обучения в классе) давно витала в воздухе.

Школа заключила контракты с веб-студией UNC для реализации вебсайта, а также с кино-студией LabelFilm для производства качественного видео. Что касается видео, школа предоставила разбивку по темам (чтобы не было сложных оборотов уже в первых уроках), а киностудия нанизала всё это на осмысленный сюжет. Кроме того, было решено связать выпуски общей сюжетной линией: 2 друга сидят в ресторане (тема «Заказ еды»), две девушки заказывают мебель (тема «Шоппинг»), потом они знакомятся (тема «Представление»), и так далее. Говорят, что девушки-ученики с нетерпением ждут новых серий, чтобы узнать, кто на ком женился. В видео задействованы профессиональные актёры.

Первое видео сделано немного не так, как все остальные: в начале показаны такие же начинающие: они тупят, переспрашивают, нервно смеются, но пытаются говорить. Это сделано, чтобы снять стеснительность с тех, кто только начинает осваивать сложный датский язык. Ну и в конце первого видео начинается «сериал».

В интерфейсе сайта оно выглядит вот так; ученики могут следить по тексту рядом с видео.


Рисунок 5 - видео и текст

Задания довольно разные: вписать пропущенные слова или выбрать из списка, сформировать текст перетаскиванием отдельных слов или целых фраз, прослушать запись и ответить на вопросы. При нажатии на ссылку «Read more» появляются ссылки на справочный материал по темам, например, «Цифры» или «Професии».

Вот как это выглядит.


Рисунок 6 - составление предложения из слов


Рисунок 7 - составление текста из фраз

Слева вверху видна кнопка «Play», она запускает аудио-запись того, что написано и нарисовано ниже.


Рисунок 8 - прослушивание аудио с отслеживанием по тексту

Для записи аудио-диалогов преподаватели использовали 20-30 коллег и знакомых. Эсбен говорит:

Идея в том, чтобы было как можно больше разных голосов. Когда слышишь датскую речь только с копенгагенским акцентом, только одного диктора только одного возраста, то в реальной жизни датский язык может шокировать.

Бумажные материалы

На первом уроке выдаётся бесплатный учебник, составленный по материалам Danish to go. Я спросил, свёрстан ли сайт так, чтобы можно сразу делать печатную версию - увы, нет, приходится поддерживать актуальность двух разных версий.

В конце статьи отмечу, что при всём удобстве системы и профессионализме её исполнения, датский язык остаётся сложным для изучения, и вместо того, чтобы выполнять домашнее задание, я пишу эту статью…

UPDATE: полезная статья на русском "Изучая датский язык " - люди разных народностей рассказывают, каково им было учить.

UPDATE 2: после 1-2 модулей становятся понятны основные фразы, можно делать покупки в магазине и тому подобное. Лично я после этого оставил курсы, чтобы сосредоточиться на своём образовательном проекте - ибо для изучение языка надо вкладывать серьёзные силы и время.

Поделиться: